¿Como están ustedes? nin2menhao3ma?

¿Yo? Muy bien wo3hen3hao3, gracias por preguntar, bronceandome bajo el sol rojo que nace en el Este mientras veo The Wicker Man, más no se puede pedir. Y luego me veré El hombre que pudo reinar. Película que nos enseña que las cosas no se piden por favor, se piden…

Como extranjero que viene del Oeste.

¿Extranjero que viene del Oeste? Vaya con Ruyard, buen bigote gastaba el muy masonazo. Pero, ¿Quién en su corazón, no es un poquito masón? Reconozcamos que reconocemos a los nuestros con guiños, guiños, codazos, codazos, que excluyen a otros humanoídes. Por ejemplo tú y yo, yo y tú, podríamos discutir interminablemente durante varios minutos sobre las virtudes respectivas de Hannibal Smith y Chanquete como líderes de hombres, no por llegar a ningún lado, si no solamente para reconfortarnos en nuestra pequeña logia de…

Hijos de la luna.

De regreso al futuro con Converse All Star (Boston Celtics colors), chupando un Kojak, with a handful of cromos de futbolistas con bigote (se ha muerto Arteche, sniff), de la mano de Espinete y Don Pimpón, con Naranjito xiao3cheng2ziren2 en mi corazón y Radio Futura en el Walkman, etcetera, etcetera, etcetera.

Mas, todo este imaginario parece abandonarnos como se pierden las lágrimas en la lluvia cuando entras en un Oh, Brave World! de gentes diferentes. Y no, no, no, no es el idioma. ¿Como habría de distanciarnos algo tan mundano como fonética, morfemas, gramática?… Son imágenes, conceptos, códigos ajenos a tu cosmovisión, a ese pequeño y cómodo cortijo mental, que tú, yo, él, nosotros, vosotros y ellos llamo, llamas, llaman, llamamos, llamais y llaman España lo que te convierte en un extraño, en un resident alien, en un otro.

Oh, Dios mio, es verdad, allí el chino habré de ser yo…pero…¿Que puedo hacer cuando huya de la vieja España a ese nuevo nuevo mundo? ¿Que haré cuando quebrados por un mesías llamado Pablemos, hayamos de vender la tierra de nuestros padres por un cuenco de arroz? ¿Como me haré digna de simpatía a ojos de mis nuevos amos?

Sigue leyendo, querida amiga, y todos tus dudas quedaran atrás, muy atrás, mientras atraviesas de mi mano y con sonrisa temblorosa las puertas de Laihausser.

Gozosa verdad número 6 o quizás 7, he perdido la cuenta para ser sincero.

Los 80 en China = Los 80 en España.

Los 80 ba1shi2hou4 en España y en China fueron un nudo, una corriente de fluzo ezpacio zemporal que abrió un portal dimensional y nos hermanó. For ever, and ever.

movies-howard-the-duck-lea-thompson
Aquí pensabaís que iba a ir una foto del condensador de fluzo ¿no? Jajajajaja, que infelices.

Ambos países pasaron en esta época por un proceso de apertura al mundo, que reflejose en que las manifestaciones miniculturales para los miniellos fueron extraordinariamente parecidas, por no decir extraordinariamente iguales, a las que para los mininosotros acontecieron.

Si no me creyeran, Santos Tomasitos de mi corazón, sigan leyendo este repaso a los….

Comestibles (y otras cosas) comercializados y/o disfrutados en los años 1980 a 1989 en China.

Prueba documental número uno.

451f73fft846ca98fbe97&690
Carambiruri, carámbirura, este hombre de nieve podría haber estado entre el frigopié y el frigodedo, entre los popeyes y el drácula del kiosko (que vascongada palabra para concepto tan poco vascuence) del parque al que miro a través de la ventana de mi nostalgia.

Con sabor a nata natosa y a café, aunque según mis fuentes en los felices ochentas era nataplus chocolate. Esta varianza quizás se explique porque no sabe ni a chocolate ni a café ni a nada -que no sepa a nada significaría en buena lógica que sabe a algo ¿no os parece?- Esto queda comprobado y certificado por el aquí firmante, que adquirió uno #1# por dos #2# yuanes.

68609457729360316192-650X975
Remembrance, pour elle.

Quizás, convertido en poetiso por un instante, susurrare en tu oído que sabe a Cindy Laumper y a polvos de talco. Reconozcamos en sus formas redondeadas al sine cuack non de la elegancia en helados para gente de palo. Llevar con barba, camisa, pantaloncito muy cortito y pelito cortadito como un hitlerjungencito, para un verano ideal. Balón de playa Rumasa opcional, pero muy recomendable.

¿Nombre del hombre (de nieve)? 雪人雪糕 xue3ren2xue3gao1

Detalle de interes: en chino mandarino una de las acepciones para helado de palo es igual a 冰糕 (=tarta helada) bing1gao1 y otra es igual a 雪糕 (=tarta de nieve) xue3gao1 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

Evidencias forenses número dos. (dos)

u=3668523991,1017450235&fm=23&gp=0
Hosti noi, ¿Es qué voy a disfrutar del crocante caramelo y el suave chiclet?

No, porque no está cubierto de crocante caramelo, es chiclet y solo chiclet. Y no cualquier tipo de chiclet, es el chiclet que puso sabor a los ochocero, el chiclet con sabor a chiclet de sandía.

Oh, Tico ¿Por qué me has abandonado?

Justo es decir que el aspecto exterior con aspecto de sandia de este chiclet de sandía está muy logrado, casi compensa que éste del Este chiclet no esté cubierto de crujiente caramelet. Pidanlo así: 西瓜泡泡糖xi1gua1pao4paotang2..

1H1204195-1
What a boomer, poor Reed Richards, again pluriempleado. Sí, es él, haciendo de mascota de grande grande y esponjoso esponjoso caramelo (traducción literal de) 大大泡泡糖da4dapao4paotang2.

Otra traducción podría ser: Chiclets (marca) Grandecito.

Os explicare porque: 泡泡糖 es chiclet, y en chino 大大 (=grande x2) significa grandecito, ya que multiplicar palabras divide su carga semántica, que paradoja1. ¡Como disfruta disfruta (=disfruta un poquito) porque su chiclet es un chiclet superelástico el neneniño! (así se construyen muchas palabras en chino, con dos hanzis que significan lo mismito) Mmmmmmmmmmmmmmmmm.

1H1202094-0

Número tres.

En China puedo disfrutar de mi burbujeante Mirinda mientras que vosotros en España, no ¿Quién es libre ahora, pringados? Jajajajajaja

2833554_150521093_2
Como leéis, el agitado destino de la Mirinda fue dejar de comercializarse en España para triunfar en el resto del mundo, Argentina; check, México; check, Perú; check, Malasia; check…España; no check. En España no hay Mirinda mei3nian2da2.

No está mal para una bebida patentada EN ESPAÑA: Que se beba en todo el mundo menos EN ESPAÑA.

Ahora que, para los chinos poco tiene de ochentas, en los ochentas no había Mirinda, no señor.

Fue introducida en 1997 en Shanghai, como servidor de ustedes, en tres diferentes sabores: papaya, uva y melón y naranja. Su éxito ¡Bien! causó que actualmente se venda en China en la más que aceptable cifra de 27 sabores diferentes 0.0! Que van desde el té rojo hasta el cactus (esta última se vende en Xinjiang. Sí, precisamente, donde los Yogures y los Han que les queman las tiendas a los Yogures)

¿Se nota que éste último párrafo me lo he inventado de arriba a abajo? ¿No demasiado? Bien, podemos seguir.

A donde quiero llegar es que los chinos también tienen su propia nostalgia carbonatada: Jianlibao. Que ya ohhhhhh no se vende. Antes la había y ahora no la hay.

1631113X3-0
En verdad es justo aclarar que se ha recomercializado, pero ya no sabe igual. ¿Como sabía antes, pues? Os lo acabo de decir: no igual.

Number cuatro

106568751647
Estimulación electrónica.

1Z50B451-1
Y no nos extraña, en un país tan cercano a Japón, que llegaran, por lo menos a las ciudades, las últimas novedades, en maquinitas. Sin embargo, y no puedo encontrar ninguna razon para ello, China es un país cerrado a las videoconsolas, no así a los ordenadores. Los centros de entretenimiento eléctrico para toda la familia han estado vetados hasta fecha tan reciente como el año pasado, momento en el cual la PS Vita o Vito o como coño se escriba, que ya soy mayorcito para andarme con juegos, se empezó a comercializar en China. Este mismo año, hace bien poquito, cosa de un mes o así, hizo su entrada triunfal la Xbox.

Lo que no significa que antes los jugones chinos no tuvieran consuelo, jaja ¿lo pillais?, siendo como es el chino un pueblo industrioso y lleno de recursos, estas consolas se colaron en los hogares a través de los medios más variopintos. Mención especial merecen los clónicos chinos que durante los eighties ocuparon el lugar de la NES y Mastersystem. Los cartuchos para estas maquinolas, en los que solían venir varios juegos, son objeto de coleccionista hoy en día.

¿Los juegos? Pues chicos, los mismo que los nuestros, Marios, Zeldas, Contras, Arkanoids, Tetris. Eso sí, con leves variaciones, estos portings incluían cambios como que Mario cambiara su gorra y peto de fontanero por uniforme de guardia rojo, para pasar a llamarse Super Mao o que el Arkanoid…Jaja, espero que ésta no estuviera colando2. Los juegos eran igualitos, traídos directamente de Japón para disfrute de la chavalada.

Cinco

Cromos. De. Los. Transformers.

106568751638
Sabiendo como regatean, el acabar las colecciones no debía ser cosa de risa.

Seis.

El equipo del pequeño tigre, o el pequeño equipo del tigre. 小虎队 xiao3hu3dui4.

201003021725556724
Ochentas = Degrassy.

Patada voladora.

Mirada del tigre.

Simply irresistible.

Siete

u=1537246762,2566138842&fm=21&gp=0
Dos minutos para la ignición.

Seis.

106568751667

106568751662
Ahora lo comprendo todo, doctor Chandra.

Cinco.

106568751637

106568751665
Nunca me he librado completamente de la sospecha de que hay cosas muy extrañas en esta misión.

Cuatro…

106568751715

…tres…

106568751676
Mi cabeza se va, siento que se va, siento que se va […] Todo es confuso para mí.

192551F47-7

…dos…

u=1327005905,309611171&fm=21&gp=0
Me doy cuenta, me doy cuenta

…uno…

1639135506-0
Se llama Daisy.

106568751716

…cero.

106568751717

¿Soñare?

20130108085844_5UnUw

1 Again el chino nos desvela que sus misterios nunca nos serán desvelados, pues esta construcción puede significar todo lo contrario, es decir 大大 puede venir a decir o un poco grande o muy grande. Todo está en el contexto, baby.

2 Si, Mao no lo quiera, lo hubiera hecho, pongase en contacto con nosotros para que le hagamos entrega del diploma de oh infelice certificado por el instituto LLL para una vida mejor. Jajaja, una bromita :p con la que quiero significar que usted quizá debiera subir un poquito su listón de suspenso de la incredulidad en lo que a temas referidos a China se refiere.

Anuncios